Латвийский лингвист поведал о «взаимообогащении» латышского и русского языков

Русский и латышский языки не несут угрозу друг другу, а служат взаимным дополнением одного к другому. Таково мнение латвийского этнографа, лингвиста и востоковеда Кирилла Бабаева.

Об этом пишет LSM.

Специалист развеял миф о том, что русский язык, если его не убрать из обихода, способен отрицательно влиять на латышский. По словам Бабаева, мнение о том, что латышский язык находится под угрозой потому, что на нем разговаривает меньше людей, необоснованно.

Как уверяет ученый, когда идет взаимопроникновение культур (а на этой территории оно продолжается уже не первое столетие), языки взаимообогащаются. Что-то попадает в русский язык.

«В Москве не услышишь при прощании слова atā! («пока!»), а тут все говорят так», — приводит пример лингвист, добавляя, что латышское влияние проявляется у русскоязычных жителей Латвии очень ярко.

Точно так же большое число русских слов входит и в латышский язык. Но подобное, заявляет филолог. происходило всегда.

Процесс, происходящий с языками в Латвии, Бабаев называет «взаимообогащением». Специалист по языкам убежден, что это не ведет ни к ассимиляции, ни к исчезновению латышского. При этом. считает он, перспективы в Латвии есть как у русского, так и у латышского языков.